ЕТОА: Главными в турбизнесе становятся небольшие туроператоры

Елена Гераскина о том, как европейские дестинации продвигаются в США и Китае, и как этим может воспользоваться туротрасль в России.

ЕТОА: Главными в турбизнесе становятся небольшие туроператоры

Европейская Туристическая Ассоциация (ETOA) была создана более 30 лет назад для решения проблем развития туризма на территории ЕС. Однако с тех пор мировой туристический рынок претерпел масштабные изменения: появились новые игроки, а на первый план вышли рынки, на которые никто не делал ставку три десятилетия назад.

Но опыт ETOA в плане маркетинга дестинаций и налаживания контактов между участниками рынков пользуется спросом и в новых условиях ведения бизнеса. Ежегодно Ассоциация проводит по несколько масштабных мероприятий по всему миру — от Китая до США, — а также сотрудничает с маркетинговыми агентствами, которые помогают продвигать европейский туризм на новых рынках.

О том, как ETOA выстраивает связи между игроками глобального турбизнеса, как меняется туристический рынок в самой Европе и по какому пути нужно идти российской туротрасли, чтобы преуспеть в глобальной конкуренции, в интервью Profi.Travel рассказала Представитель ETOA по рынкам Центральной и Восточной Европы Елена Гераскина.

С 16 по 18 июня 2019 года в Лондоне состоится Деловое мероприятие City Fair, где городские и региональные управления по туризму встретятся с разработчиками турпакетов и контрагентами. Также в рамках мероприятия состоится конференция Digital City Visitor.

Для участия приглашаются до 5 компаний от страны/региона. На мероприятие уже зарегистрированы более 120 делегатов-байеров от международных и европейских туроператоров.

 

Ассоциация объединяет всех участников туррынка

В конце марта ETOA отметила 30 лет с момента создания Ассоциации. Расскажите, какие задачи ставились перед Ассоциацией в момент ее создания.

— Все началось с того, что 30 лет назад несколько туроператоровInsight Vacation, Travel Corporation, TUI, EF и другие — решили объединиться, чтобы обсуждать и решать вопросы развития европейского туризма: законодательство, защита туристов, проблемы городов.

Постепенно к Ассоциации начали присоединяться участники смежных отраслей, и теперь у нас более 1 200 членов: отельеры, национальные турофисы, DMC, транспортные компании, онлайн-провайдеры, национальные туристические агентства, достопримечательности, речные и морские круизные компании и маркетинговые агентства, которые помогают в маркетинге и продажах европейских стран. Около 25% членов — это те, кто занимается покупкой туристических услуг.

При этом маркетинговые агентства могут находиться где угодно: и в США, и в Индии. У нас много партнеров-членов в Китае, которые помогают в продвижении европейским компаниям: развивают продукты и сервисы, организуют правильное рекламирование услуг, предоставляют коммуникационную и маркетинговую поддержку компаниям из ЕС на китайском рынке.

Но основной костяк участников за эти годы остался неизменным. Сейчас управлением Ассоциацией занимается Совет, в который входят 15 членов из разных секторов туриндустрии, в том числе представители отелей, туроператоры, туристические агентства.

В ETOA входят в крупнейшие мировые компании и объединения — от UNWTO до туристической ассоциации стран Азиатско-тихоокеанского региона PATA, а в этом году в ассоциацию вошли также медиахолдинг Profi.Travel и Республиканский союз туриндустрии Беларуси. Теперь у участников рынка СНГ появится еще больше возможностей для налаживания связей с коллегами по всему миру. 

Profi.Travel будет сообщать о мероприятиях ETOA для профессионалов турбизнеса.

 

Как поменялась основная повестка Ассоциации за это время? Какие задачи вам приходится решать сейчас?

— Индустрия туризма меняется каждый год: появляются новые рынки, новые компании, новые направления. Наша основная задача сейчас — это развитие отраслей туризма в Европе и поддержка сферы наземного обслуживания. Кроме этого — поддержка микрооператоров и стартапов, установление новых связей и встречи с основными игроками рынка. Также в круг наших задач входит проведение аналитики и исследований: куда едут туристы, с какими проблемами сталкиваются туроператоры, отели, транспортные компании. Словом, все, что связано с туризмом по Европе: как в больших городах, так и в маленьких региональных управлениях.

ETOA предлагает беспрецедентную сетевую и контрактную платформу для профессионалов туризма. Мы организуем B2B-мероприятия (BIM, HEM, City Fair, GEM), высокопрофессиональные отраслевые кампании для B2B-маркетинга и возможности в сфере для представительства, чтобы продвигать Европу как туристическое направление номер один, организация обеспечивает адвокационную поддержку на европейском уровне.

Оказываете ли вы консультационные услуги по организации маршрутов, развитию инфраструктуры участников ассоциации? Есть ли какой-то консультативный орган?

— Нет, мы не вовлечены в эти вопросы. Мы следуем новым тенденциям, проводим опросы, ищем отчеты; спрашиваем на рабочих группах, что происходит в индустрии, куда и как что движется, постоянно запрашиваем у наших участников актуальную информацию, посещаем все выставки.

Я знаю, что большой интерес у туристов к adventure travel, все больше людей заинтересованы в «live like a local experience», таких вещах, как tastings/discoveries/culture/tradition. Другая интересная тема — романтические места, секретные локации, нетуристические направления. Несмотря на популярность семейного туризма, сейчас все больше молодых людей путешествуют. Они открывают для себя новые интересные маршруты.

Вы перечислили очень много отраслей, представители которых состоят в Ассоциации. Каким образом отлаживается взаимодействие между такими разноплановыми участниками?

— Повседневный канал взаимодействия — наш внутренний портал: участники могут писать друг другу, искать контакты, обращаться к нам, чтобы мы свели их с нужными людьми, также мы проводим собственные мероприятия разной направленности. Главное и самое важное на мероприятии для нас и для наших членов — лично встретиться со всеми ведущими wish-list участниками, представить бренд и возможности для бизнеса, установить первоначальный или последующий контакт с потенциальными бизнес-партнерами.

Мы создали нашу собственную систему встреч по принципу speed dating, т. е. за один день мероприятия у делегатов проходит очень интенсивно в среднем 20–30 встреч (до 36) по 12 минут каждая. И после долгого рабочего дня у нас расслабляющий вечер, легкие закуски и напитки с social networking, чтобы познакомиться с большим количеством людей и узнать больше о бизнесе.

Я знаю, что многие компании делают очень много развлекательных мероприятий как промоушн. Мы этого не делаем: наша цель — помочь встретиться вживую и обсудить моменты, которые трудно обсудить по другим каналам. На наших мероприятиях вы можете встретить различный уровень делегатов, включая и генерального директора компании, и менеджеров по продажам, и менеджеров по продуктам и турам. Некоторые мероприятия открыты для всех, в том числе для не членов ассоциации, некоторые мероприятия являются более престижными и открыты только для членов ассоциации. Но независимо от того, насколько престижно мероприятие, мы ценим каждую возможность лично встретиться с новыми и старыми друзьями.

Какие еще мероприятия вы проводите на своих площадках?

— Мы довольно часто проводим вебинары. В некоторых странах мы организуем рабочие группы. Изначально это были Париж, Рим, Барселона, Амстердам и Брюссель, но сейчас мы стараемся искать другие варианты локаций, чтобы охватить больше городов в Европе.

У нас только что прошла группа в Венеции. Она как раз обсуждала проблемы этого города, в первую очередь овертуризм.

Основная задача рабочих групп — это именно пригласить тех людей, которые в открытую не могут рассказать о своей проблеме, но хотели бы поднять ее на локальном уровне, в профессиональной среде. Мы ETOA, как ассоциация, соединяем этих людей и даем им возможность что-то решить. Рабочие группы приглашают 10–15 человек, которые пытаются найти решения заявленной проблемы.

Инициатива по рабочим группам исходит от вас? Или это запрос от участников?

— Преимущественно запросы от участников. Как раз вчера я получила письмо от моего коллеги, который занимается взаимодействием с различными группами и представителями ассоциаций. Несмотря на то, что мы — европейская ассоциация с офисом в Лондоне и в Брюсселе и представительствами во Франции, в Испании, в Италии, наши мероприятия проходят там, где в них есть потребность.

В чем заключается ваша работа в рамках самой встречи? Вы предлагали экспертные оценки?

— Нет, они идут от местных глав управления, местных агентств, которые эти проблемы поднимают. Все рабочие группы строятся на обсуждении тем, которые могут быть разными: устойчивость туризма, налогообложение, новые маршруты и дестинации, овертуризм.

Насколько активно в вашей работе участвуют правительственные структуры? Речь не о национальных офисах, а о каких-то министерствах туризма.

— Они приходят на рабочие группы, причем иногда представители и полиции, и других структур. Мы обязательно стараемся приглашать все заинтересованные в той или иной проблеме стороны. Список делегатов обычно можно найти на веб-странице мероприятия. Главная цель проведения — поделиться информацией с большим количеством организаций и людей, узнать, что происходит в том или ином месте.

Офлайн остается основным каналом взаимодействия

Вы объединяете более 1 200 компаний, причем их совокупный оборот составляет 19 млрд евро. Понятно, что многие из этих компаний выросли за время существования ETOA. Как Ассоциации удается соответствовать их меняющимся потребностям?

— Действительно, очень много компаний, которые начинали с нами 20–30 лет назад и до сих пор остаются с нами. Те возможности, которые мы даем, по-прежнему им интересны. Например, это возможность 4–6 раз в год встречаться с участниками рынка, строить деловые отношения. Кроме того, от нас идет очень много информации о других мероприятиях в индустрии: выставках, showcase, воркшопах. Это не просто поддержка членов с целью состыковать их с нужными людьми, но и помощь в поиске лучших компаний и определении целей и задач на будущее, плюс информационная поддержка по странам. Это также и информация о рабочих группах, отчеты о них и анонсы новых участников. Раз в месяц мы высылаем новостной бюллетень и каждые две недели — информацию о новых членах ассоциации.

Последние два года мы значительно усилили работу на китайском и американском рынках в рамках программы Европейской комиссии Partnership in European Tourism. На данный момент мы проводим два мероприятия в Китае, в том числе привозим поставщиков из Европы на встречи с местными ТО, ТА и заинтересованными лицами.

Мы проводим два мероприятия в США. Стараемся как можно больше следовать новым тенденциям, постоянно проверяем, откуда идут туристы и в какие страны. Эти мероприятия существенно отличаются от выставок, где ты сидишь и ждешь, тратишь свое время на разговоры с людьми, которые могут быть даже не заинтересованы в вашем продукте и услуге. Мы даем возможность за месяц до мероприятия выбрать, с кем вы хотите поговорить, а у них есть возможность выбрать вас: как покупатели, так и поставщики выбирают свои встречи. Вы можете направить свое предложение выбранной компании после анализа ее потенциальных и деловых возможностей.

Ваш основной формат мероприятия — это face-to-face между участниками рынка. Но, с другой стороны, сейчас активно развивается онлайн. Влияет ли это на ваш подход к работе?

— Нет, мы считаем, что онлайн никогда не заменит личное общение, связь на персональном уровне. Другой момент — у нас всего четыре основных ежегодных мероприятия, но с каждым годом все больше и больше наших членов просят нас помочь им проводить местные деловые встречи.

Два основных мероприятия проводятся в Лондоне: City Fair в июне и GEM в ноябре, куда приезжают до тысячи делегатов-байеров со всего мира. Это огромная возможность встретиться с большим количеством игроков рынка разных стран. Другие мероприятия меньше — для 250–450 делегатов.

В трехдневную программу мероприятий у нас всегда включена ознакомительная поездка, спонсируемая DMC или достопримечательностями, конференция с наиболее важными вопросами: налогообложение в туризме, нововведения в технологиях и так далее.

Китайский рынок сложен, и России трудно на нем конкурировать

Вы сейчас активно работаете в Китае. С какими особенностями вам пришлось столкнуться в продвижении европейского турпродукта на этом рынке?

— Основная проблема — языковая. Китайские компании работают в основном только на китайском языке. И многие компании в Европе столкнулись с тем, что у них нет сотрудника, который владел бы этим языком.

Кроме того, китайские компании очень плохо отвечают на email, не владеют LinkedIn и другими социальными сетями. Они работают только через WeChat, соответственно, это усложняет взаимодействие. Те компании, которые нацелены на китайский рынок, устанавливают у себя эти приложения. Но это рынок сложный, и не все готовы к нему. Мы шли к этому несколько лет.

Сейчас уже третий год, как мы проводим два мероприятия в Китае, и это работает. Помимо этого, у нас есть сотрудник, говорящий на китайском языке. Некоторые моменты невозможно обсуждать, не владея языком.

Китайские туристы также отличаются от европейских тем, что они обычно путешествуют по Европе долгое время, в течение 2–3 недель по 1–2 дня в одном городе, и второй момент — они путешествуют либо парами, либо семьями до 10 человек. У них групповой туризм не очень сильно развит.

Сейчас основной интерес для Китая — страны Балтии, Россия, Восточная и Центральная Европа. Почему им интереснее эти страны — потому что они небольшие и есть возможность сделать интересную программу и посетить много стран в один заезд. И они не очень дорогие по сравнению с другими странами ЕС.

Какова ваша стратегия продвижения на рынках за пределами ЕС? Вы привлекаете туристов в Европу в целом или делаете акцент на какую-то конкретную страну?

— Нет, мы не делаем акцентов на конкретную страну. Те же китайские байеры сами решают, какая страна им наиболее интересна. Например, было любопытно услышать от них об интересе к странам шелкового пути. Это тоже очень большая история, культура. Мы сейчас активно работаем с Арменией, с Азербайджаном и Грузией. Эти страны активно подключаются последние 7 месяцев, стараются привлечь внимание, выйти на международный уровень.

К сожалению, пока среди наших членов не так много участников из Восточной Европы, как мне бы хотелось. Я говорю про поставщиков, DMC-компании, отели, транспортные компании. Сейчас задача ETOA заключается в привлечении участников туристического рынка из этих стран, чтобы мы могли выстроить их контакты с китайскими и американскими байерами.

Как дела у российского рынка в этом плане?

— Плохо. Как мне кажется, прием туристов в России недостаточно структурирован. Я занималась отправкой туристов в Россию несколько лет. Пыталась выйти на агентства, которые предлагают пакетные туры, и я всегда слышала одно: «Вы мне пришлите запрос, и мы вам посчитаем». Но запроса как такового не было. Мне нужно было самой составить предложение, чтобы разослать это потенциальным клиентам, сделать интересную картинку, красивую открытку, например, тур на 3 дня от такой-то цены. Я была в контакте с тремя довольно крупными компаниями по приему в России, но в каждом случае было трудно работать, и многое мне приходилось делать самой. Сейчас, возможно, все поменялось.

Я думаю, что ETOA не очень понятна для российского рынка, нас чаще связывают с британским бизнесом, поскольку мы находимся в Великобритании. Ассоциация имеет большой опыт в формировании деловых контактов, но в России о нас пока знают слишком мало, не понимают, какие у нас функции. Мы несколько лет работали с офисом Visit Russia, но гораздо продуктивнее были бы контакты с частным бизнесом: DMC, транспортные компании, онлайн-провайдеры, национальные туристические агентства, достопримечательности, туроператоры.

Соседние с Россией страны сейчас очень активно работают с нами. В 2019 году к нам присоединилось Посольство Беларуси в Великобритании. Они очень активно продвигают страну, активно себя позиционируют, организуют фамтрипы. Меня это радует, я как человек, проработавший в продажах довольно долго, знаю, что активные продажи и кампании говорят громче, чем слова. Если ты просто ждешь, то ничего не будет. Надо выходить и делать.

Беларусь отменила въездные визы до 10 дней. По вашей информации, как им это помогло?

— Это, конечно, поможет, как и в примере с Украиной: будет интерес и из Европы, и из других стран, потому что визы очень сильно усложняют турпоездки. Даже не потому, что она стоит денег. Нужно заполнить анкету, доехать в визовый центр, сдать пальцы, ждать — это волокита, которая усложняет процесс и отпугивает многих туристов.

Будущее — за индивидуальным туризмом и небольшими туроператорами

В конце прошлого года вы проводили Европейский Туристический Саммит, одно из ваших мероприятий. Темой были мегатренды туризма. О многих из них мы уже поговорили, но, может быть, можно подытожить глобальные тенденции в Европе?

— Как мы и сказали, овертуризм, новые направления, новые рынки въездного туризма, source markets. Еще один тренд — индивидуальный туризм, нежели групповой. Причем индивидуальный — не в смысле премиальный, а именно доступный туризм для всех возрастов, но сформированный под конкретный запрос.

Если говорить о продажах, каким вы видите будущее онлайн-продаж, уйдет ли всё в интернет или нет?

Онлайн-туризм, к сожалению или к счастью, развивается довольно активно. Единственная проблема, с которой сталкиваются туристы, — это невозможность найти кого-то ответственного за те или иные ошибки, проблемы. Нет возможности решить проблему оперативно, так как ты не знаешь, с кем связался.

Плюс трата времени на то, чтобы найти самый доступный вариант. Так как есть огромное количество онлайн-порталов, не только отельных, но и предлагающих туры, много времени тратится на поиск нужного пакета или предложения. Не каждый может сидеть часами и тратить время на то, чтобы найти доступное предложение.

Как в этом случае эволюционирует роль турагента: от турагента-продавца к турагенту-консультанту?

— Я думаю, что меняется очень сильно. Зачастую приходят в турагентства для того, чтобы задать вопросы, получить всю информацию, и далее бронируют всё сами. Это повсеместно. Может быть, 20% туристов ходят в ТА, потому что для них это проще. Они не хотят тратить свое время и силы на поиски идеального тура. Как мы все знаем, время — деньги. Это вопрос занятости, и им просто некогда выбирать маршрут. Участились за последние 5–10 лет поездки last minute: появился свободный день — и ты берешь первый попавшийся тур, едешь в первое место, куда не очень далеко лететь. Как раз сюда Россия по понятным причинам пока не входит.

Туристический рынок в Европе останется рынком глобального туроперейтинга таких компаний, как Thomas Cook или TUI, или он будет диверсифицироваться на более мелких, но более гибких игроков?

— Я как раз соглашусь с последним пунктом. Небольшие и более гибкие местные DMC-компании сейчас чувствуют себя более комфортно, чем гиганты отрасли. Когда человек или компания высылает заявку, они хотят получить ответ как минимум в течение 24 часов. Большой ТО, из-за того, что у них большие объемы, не справляется с такой задачей, и на помощь здесь приходят маленькие компании, которые имеют ресурсы и возможность предложить что-то очень быстро.

Зачастую их предложение не всегда дешевле, но у маленьких компаний бывает нестандартный уникальный продукт, которого нет у большого туроператора. Они могут предложить что-то новое, более интересное и индивидуальное, более персонализированный опыт — на этом и выигрывают.

Если мы говорим, чем выигрывают крупные ТО — они продают мир. Они не продают только европейские направления. Они продают курорты, family и так далее. А вот европейские небольшие ТО занимаются больше местами, куда большим туроператорам неинтересно возить туристов. И этот продукт привлекает больше туристов именно из Европы.

На какой стадии сейчас находится российский рынок в этом случае? Это рынок больших компаний или все-таки будущее в таком европейском пути, когда этим занимаются небольшие компании?

— Я думаю, что будущее за небольшими компаниями. Опять же потому что нужен быстрый ответ, быстрая квота и так далее. Европейцы, как правило, планируют свои путешествия заранее, за год вперед. Им нужны компании, которые быстро сформируют предложение и бюджетирование на конкретную поездку, а также предложат программу как минимум на несколько городов.

Только важное. Только для профи.​

Написать комментарий

Пожалуйста, нажмите на красный квадрат

В отелях на острове Маргарита уже более 10 дней перебои с электричеством

Когда восстановят электроснабжение?

В отелях на острове Маргарита уже более 10 дней перебои с электричеством

После взрывов на объектах энергетической инфраструктуры в Венесуэле, которые произошли 10-11 ноября, большая часть острова Маргарита осталась без света. Туристы делятся в телеграм-каналах и соцсетях опытом: в каких отелях несть генераторы, включают ли их. Туроператоры советуют путешественникам заранее, перед поездкой, уточнять эту информацию.

«Все русские между собой перезнакомились. Что же еще делать без воды и электричества», — делятся туристы в телеграм-канале «Венесуэла ПРО».

Рассказывают и о ситуации в отелях. «По электричеству в Sunsol Ecoland — в корпусах 6, 7, 8 его дают вечером перед ужином на 1,5 или 2 часа. В остальных корпусах электричество круглые сутки, — пишут отдыхающие. — С едой, напитками, коктейлями нет вообще никаких проблем! Вот сейчас на пляже, интернет есть. В номере (4 корпус) работает всё. Со вчерашнего дня и горячая вода тоже (до этого была прохладная и холодная). Вечером, в момент детской анимации, выключилось электричество и накрылось взрослое шоу, но в спорт-баре всё отлично. Приезжайте смело!».

Про Maloka Hotel Boutique & Spa сообщают, что вчера, 20 ноября, с 10 утра до 23:30 не было электричества, а также воды, кондиционер не работал. Вечером его снова включили. Отключения электроэнергии в этом отеле теперь — не редкость.

«Электричество бывает, но редко. Сегодня ночью не было, включили в 6:00. Пока есть, на ресепшен и в ресторане работает генератор, он же питает насосы, поэтому вода в номере есть», — делятся пользователи информацией о Costa Caribe Hotel Beach & Resort.

По словам туристов, в районе Эль-Тирано с каждым днем подача электричества все хуже и хуже: по 4 часа в сутки по ночам последние два дня.

В туроператора Tez Tour порталу Profi.Travel пояснили: генераторы есть, но не во всех отелях. И посоветовали туристам на всякий случай брать с собой пауэрбанки и дополнительные девайсы.

«На текущий момент электроснабжение в Венесуэле частично восстановлено. Принимаются все необходимые меры и, по информации из официальных источников, нормализация ситуации предполагается в течение нескольких дней», — сообщили в компании. Информацию об отеле и его оснащенности генератором можно узнать заранее у своего агента, добавили сотрудники туроператора.

Впрочем, судя по тем вопросам, которые турагенты задают в профессиональных сообществах друг другу, они сами далеко не всегда в курсе ситуации.

Только важное. Только для профи.​

 

Читайте в Телеграме

 

Написать комментарий

Пожалуйста, нажмите на красный квадрат

По следам снежного барса: как алтайская музыка привела в туризм

Основатели туроператорской компании Irbis Way Ирбизек Ерленбаев и Анастасия Бунина — о знаковых встречах на Алтае

По следам снежного барса: как алтайская музыка привела в туризм

«Ирбизек, выручай! Артисты опаздывают, надо развлекать гостей». Ирбизек Ерленбаев — поющий гид. Топшуур всегда при нем. Он вышел к собравшимся в этномузее туристам и сначала по-русски объяснил, о чем пойдет речь, а потом запел на своем языке. «Священный мой Топшуур, сыграй народу моему! Пусть звон твой останется в сердцах. А ты покажи дорогу тому, кто потерялся в этой жизни».

Среди слушательниц была Анастасия Бунина. Она из Москвы, занимается туристическим бизнесом. В 2022 г., через год после той первой встречи, Ирбизек и Анастасия начали совместный проект — открыли туроператорскую компанию Irbis Way. О своем пути в развитии туризма на Алтае они рассказали в интервью Profi.Travel.

Irbis Way — «Путь снежного барса». Это название перекликается с вашим именем, Ирбизек. Наверняка тут заложен особый смысл, на Алтае ведь по-другому не бывает. Может, Ирбис — тотемное животное вашего рода?

Ирбизек Ерленбаев: Мое имя в переводе на русский язык означает «детеныш снежного барса». Так звали одного из великих алтайских богатырей. Ирбизек Баатыр был защитником людей из народа и отстаивал наш край в разных состязаниях. В его честь меня и назвали.

А тотемное животное моего рода — медведь. Тотемное дерево — сосна.

Как называется род?

И.Е.: Сагал. В переводе с алтайского это значит «борода». У людей Сагал есть священная гора, она расположена на юге Алтая, недалеко от границы с Тывой и Монголией. Я родился как раз в тех местах, в селе Кокоря.

Кстати, по нашим легендам, горы — это и есть сами древние богатыри. Они теперь спят, но продолжают охранять алтайскую землю и ее людей.

Как возникли в вашей жизни туризм и музыка?

И. Е.: Туризм был всегда. Моя мама — Мая Таберековна Ерленбаева — эколог и этнограф, в начале нулевых годов сопровождала туристические группы и делегации в путешествиях по Алтаю. Когда началась перестройка, она с другими людьми, заинтересованными в развитии туризма, ездила для обмена опытом в США, в Киргизию, Монголию. Конечно, у нас дома много об этом говорилось. Но мама не хотела, чтобы я тоже работал в туризме, советовала выбрать более стабильную отрасль, которая не зависит от сезонности.

Что касается музыки... Я учился в музыкальной школе, там и освоил топшуур — очень популярный в народе щипковый инструмент с двумя струнами. Играл на нем, но пением тогда еще не занимался, преподаватель говорил, что для этого у меня нет данных. Пел я тайно, у себя дома, пока никто не слышал. А вообще, я в школьные годы мечтал стать военным, как многие ребята — мои ровесники.

Но оказалось, что главный ваш сиддх — это музыкальность.

И. Е.: Наша алтайская музыка дала мне очень много! Я снова увлекся игрой на топшууре году в 2019-м, тогда в моем кругу начали появляться ребята, с которыми я когда-то учился. Мы вместе брали уроки, и мне стало даваться горловое пение! Сейчас я исполняю в основном песни наших современных авторов — тех, кто близок мне по духу, интересуется саморазвитием, философией. И когда я четыре года назад пришел в туризм, начал вести экскурсии по Алтаю, оказалось, что умение петь и играть музыку выделяет меня на общем фоне. Гостям это интересно. Тем из них, кого интересует культура и мироощущение людей Алтая.

Анастасия, теперь несколько вопросов к вам, если позволите. Итак, вы москвичка, работаете в туристическом бизнесе... Чем конкретно занимаетесь и каким образом стали апологетом путешествий по Алтаю?

Анастасия Бунина: В этом бизнесе я с 2014 г., у меня в столице три агентства. Одно работает с индивидуальными туристами, другое принимает заказы от корпоративных клиентов и больших групп, третье предлагает стандартные пакетные туры. Много лет все мои компании по большей части отправляли россиян за рубеж. И я даже не представляла себе, что однажды меня накроет влюбленность в Алтай, в его природу, историю и культуру...

Как же это случилось?

А.Б.: Просто и банально, так часто бывает. В 2019 году я впервые приехала на Алтай и — пропала. Наверное, случился некий зов крови: среди моих дальних-дальних предков есть выходцы из этого края. Я оказалась очень восприимчива к его уникальной красоте. Это настоящая жемчужина.

Вы переходите на высокий слог, когда говорите об Алтае.

А.Б.: По-другому рассказывать о нем не получается. Я приезжала туда снова и снова, обдумывала идею организации принимающей стороны на Алтае. При этом решила предлагать не все подряд, как это обычно делается, а сосредоточиться на премиум-сегменте, учитывая мой многолетний опыт именно в этой нише в сфере международного туризма.

Что именно вы вкладываете в понятие «премиум» — применительно к Алтаю? Там имеется, конечно, инфраструктура очень высокого уровня. Но есть и такие уголки, потрясающе интересные, где при всем желании вы не сможете предоставить клиентам размещение 5* или 4*.

А.Б.: Хороший вопрос. Премиум-сервис в нашем понимании — это когда считываются и удовлетворяются все запросы клиента и буквально предугадываются его пожелания.

Кому-то показан релакс: уединение, велнесс, общение с природой, причем в комфортной обстановке. Это одна история. И на Алтае есть все, чтобы красиво ее реализовать. Но кому-то нужно другое. Максимально яркие эмоции. Экспириенс, приключения... Понимаете? И это уже не только и не столько о комфорте, сколько об умении создать WOW-эффект, оптимально составить маршрут и показать на пути все самое интересное, грамотно спланировать остановки, зарифмовать это все с гастрономическими впечатлениями... Если вы так умеете, да еще владеете искусством грамотной упаковки и продажи этого уникального продукта, то вообще не важно, будут ли у вас на маршруте брендовые гостиницы или хотя бы Wi-Fi.

Чувствуется, что лично вы, Анастасия, поклонница путешествий второго формата.

А.Б.: Да, вы правы. В этом году я встретила свой день рождения на Укоке. Провела там четыре дня, ночевала в спальном мешке. Связи не было, естественно. И сейчас я понимаю, что до этого никогда по-настоящему не отдыхала и не испытывала такого восторга. Хотя опыт путешествий у меня большой.

Тот самый Укок, где встречаются три мира — верхний, средний и нижний... Сакральное место совершенно особой силы. Коренные алтайцы даже говорят о нем с опаской.

А.Б.: Много лет назад я впервые о нем узнала, начала интересоваться, читать и в итоге сказала себе: нет, я на Укок не поеду. Через время наступил другой этап. Я почувствовала, что мне туда надо. Прошло еще три года, и вот этой осенью я в очередной раз приехала с рабочим визитом на Алтай и неожиданно для себя оказалась на Укоке, причем в канун своего дня рождения. Так случилось, я это не планировала. А случайности...

...Они не случайны, да.

А. Б.: Если же говорить о местах силы... У всех они разные. Это может быть родительский дом, православный храм, мечеть — каждый выбирает, что ему близко. Многие в своем поиске приезжают на Алтай.

Вы помогаете?

А. Б.: Мы не продаем как продукт «туры к местам силы». Места силы на Алтае везде. Наша миссия — показать его красоту и глубину. Клиенты часто просят отвести их, например, к шаманам. Я отвечаю: если это не от необходимости, а от праздного любопытства — лучше купите метафорические карты и вытягивайте их на Алтае. Будет больше информации к размышлению.

А если человек настаивает? Вдруг у него серьезный запрос...

А. Б.: В особых случаях можем помочь. Обратимся к самому человеку, с которым хочет встретиться наш гость, и если ответ будет положительный, то мы все организуем.

Анастасия, вот что еще хотелось бы понять. Гидов на Алтае много. Почему именно с Ирбизеком вы создали совместный бизнес?

А. Б.: Он коренной алтаец, вырос в Кош Агаче, среди сурового, великого и родного ему Алтая. Всей душой любит свою землю, и все, что он делает, — это для Алтая и его народа. Каждому Ирбизек рассказывает истории, мифы и легенды, которые передавались из поколения в поколение, делает всё (и словом, и песней), чтобы наши гости прониклись духом, величием Алтая и рассказывали об этом у себя дома. Плюс к тому он очень заботится о гостях: например, у него всегда с собой дождевики, тёплый чай и песня, которая затрагивает душу. Кроме того, он официально аттестован как экскурсовод (гид) Министерством туризма Республики Алтай. Еще ⁠Ирбизек — призер Russian Travel Awards 2023 г. в номинации «Лучший приключенческий туризм», участник и представитель Республики Алтай в рамках Интурмаркета-2022 и Mitt 2023, лауреат премии «Тажуур-2023».

В заключение — вопросы к вам обоим, уважаемые эксперты. В 2022 году вы стали соучредителями Irbis Way. Анастасия занимается привлечением клиентов и продажами, Ирбизек — принимает их на Алтае. Интересно, почему вы двое в бизнесе выбрали друг друга?

Ирбизек: Пожалуй, я могу ответить. Анастасия успешно продает туры по всему миру, у нее в этой сфере талант и огромный опыт. А мне нравится рассказывать об Алтае, показывать его и не хочется отрываться от этого процесса. Вот мы и решили возможности Анастасии в работе с премиальными клиентами применить к продукту, который имеется у меня. Уже есть синергетический эффект — тот самый, когда 1 + 1 = 11.

Автор: Наталья Меньщикова

Статьи по теме