Охота к перемене мест: на рынке формируется тренд на «зимовочные туры»

Как требования карантина и резкое снижение цен на проживание приводят к появлению нового турпродукта.

Охота к перемене мест: на рынке формируется тренд на «зимовочные туры»

В глобальном турбизнесе набирают популярность туры в формате staycation, которые позволяют совмещать отдых и удаленную работу. В перспективе такое предложение может пользоваться спросом в страна с холодным климатом.

Дестинации рассчитывают на экспатов вместо туристов

Серьезным драйвером популярности staycation может стать резкое снижение цен на аренду недвижимости и размещение в отелях в популярных туристических дестинациях. Кроме того, необходимость карантина во многих из стран делает отдых неинтересным для обычных туристов, зато не становится большой проблемой для тех, кто приехал на целый сезон.

Стоит отметить, что сами туристические дестинации также заинтересованы развитии направления staycation и привлечении долгосрочных туристов. Выгоды здесь очевидны: страна получает граждан с довольно высоким уровнем дохода, которые тратят деньги зачастую более активно, чем местное население и при этом не занимают рабочие места. Кроме того, это позволяет отелям и другим средствам размещения хотя бы немного увеличить загрузку и покрыть часть расходов по содержанию объектов и зарплатам сотрудникам.

Свежий пример — программа для «удаленщиков», запущенная Дубаем. Она предполагает помимо визовой и медицинской поддержки годовой доступ к коворкингам и прочим сервисам, необходимых для удаленной работы. При этом перелет и проживание участники оплачивают отдельно. Но серьезных затрат это не предполагает: арендные ставки в Дубае вполне сопоставимы с европейскими, а «охота к перемене мест» после полугода изоляции делает временный переезд в ОАЭ довольно привлекательной идеей.

Над привлечением долгосрочных туристов задумались и в соседнем эмирате Абу-Даби. Там пока еще требуется двухнедельный карантин, но для приезжающих на целый сезон это небольшое препятствие.

Аналогичный сценарий вполне вероятен и для Таиланда, который уже приступил к приему иностранных граждан по программе специальных туристических виз. Въезд в страну так же возможен только после обязательного карантина, а виза будет выдаваться сразу на 90 дней с возможностью продлить ее дважды.

Более того, на долгосрочных постояльцев рассчитывают и гостиничные сети. Сразу несколько отельных холдингов предложили «подписки для удаленщиков» — возможность останавливаться во время переездов в отелях одной сети, пользуясь ее возможностями для удаленной работы.

Зимовка на Бали

Для российского рынка актуально ещё одно долгосрочное направление — индонезийский остров Бали. Основатель закрытой группы «Владельцы и руководители турбинеса» в FB, а также зимовщик с семилетним стажем Никита Сергеевич в настоящее время занимается продвижением проекта «VIP-зимовка» — предложения для туристов, желающих пересидеть зиму на некогда популярном у туристов острове. К проекту могут подключиться и турагенты, которые смогут предлагать данный продукт своим туристам: описание услуг, средств размещения и прочие подробности выкладываются в отдельном telegram-канале.

«Так получилось что я „застрял“ на Бали с середины марта, и все это время я занимаюсь визовыми вопросами и постоянным поиском комфортного жилья для себя лично, — рассказывает Никита Сергеевич. — В Москве у меня туристическая компания, которая работает уже более 12 лет. Поэтому контракты с DMC, визовой и управляющими компаниями мы также заключаем от имени московской организации».

Один из ключевых моментов в работе — это визовая и миграционная поддержка туристов, решивших перезимовать на Бали. В качестве туриста сюда попасть сейчас нельзя, и наиболее простой в получении вариант — виза индекс B211b — однократная, электронная бизнес-виза, спонсором по которой выступает компания на Бали. Она не требует посещения посольства и выдается на 60 дней с возможностью 4-х разового продления по 30 дней каждый раз. Стоимость каждого продления — около 65 долларов США.

«Важно понимать, что бизнес-виза не является туристической, поэтому при влете в страну в случае необходимости вам нужно обосновать, что цель вашего визита соответствует типу полученной вами визы. Визовое сопровождение мы заказываем в сертифицированной при иммиграционном центре компании на Бали», — говорит Никита Сергеевич.

Что еще важно, карантин на Бали не требуется: достаточно отрицательного ПЦР-теста, сделанного не более 72 часов назад, а также медосмотра по прилету. Для размещения туристов компания предлагает и виллы, и отели — благо такой недвижимости на острове хватает, и низкая загрузка вынуждает собственников и управляющие компании падать по цене.

Непубличные цены (те, которые не выставляются в сервисах бронирования и бедбанках) по многим объектам снизились в среднем в два раза, и в подавляющем большинстве случаев этими предложениями пока пользуются только местные туристы, объясняет совладелец отеля Bondalem Beach Club на Севере Бали Максим Деменчук. При этом некоторые отели уже наладили долгосрочную сдачу номеров по цене около $300–600 в месяц, что позволяет частично покрывать расходы на содержание, хотя большого спроса нет.

Что касается аренды вилл, то этот сегмент также испытывает потерю спроса, однако они более популярны для долгосрочной аренды, чем гостиничные номера.

«Виллы постоянно обслуживаются, и как ни странно почти не простаивают, — объясняет Никита Сергеевич. — Многие виллы комфорт и люкс-класса, которые ранее сдавали только посуточно, теперь сдают на более долгий срок. Выгода потрясающая».

Смогут ли «зимовщики» спасти турбизнес?

За полгода карантина и самоизоляции многие из россиян «распробовали» работу на удаленке, и вполне вероятно, что у кого-то из них появится желание сменить ареал обитания хотя бы на несколько месяцев, особенно с перспективами «второй волны» коронавируса. В связи с этим сама идея «зимовки» в теплых краях может оказаться более популярной, чем несколько лет назад. Но это скорее интуитивное предположение: очередей из желающих отправиться на зимние квартиры в аэропортах пока не наблюдается.

Стоимость такого тура на 3 месяца с учетом визовой поддержки и вип-сопровождения в аэропорту, проживания и других сопутствующих услуг — около $7500 на семью из 3х-4х человек, без учета перелета, который придется стыковать минимум из трех сегментов. Целевая аудитория у такого продукта тоже еще не определена окончательно.

«Это история не совсем про объемы. Продукт не из дешевых, подход индивидуальный. Но ввиду того, что альтернатив в Юго-Восточной Азии сейчас почти нет, то я думаю так или иначе, как минимум один-два больших самолета зимовщиков из России прилетят точно. Вопрос — через кого?», — считает Никита Сергеевич.

Вместе с тем, другие участники рынка допускают, что ценник по тому же Бали еще может скорректироваться. По словам Максима Деменчука, сформировать наземную часть тура вместе с визовой поддержкой можно и дешевле, если выбирать для размещения более бюджетные объекты.

Кроме того, наземную часть «зимовочного тура» по действующему законодательству может сформировать любой турагент, независимо от страны пребывания туристов. Поэтому в случае дальнейшего роста популярности такой услуги, «зимовки» могут дать возможность ТА пополнить доходы в зимнем сезоне.

«„Зимовка“ включает в перечень услуг визовую поддержку и наземное обслуживание — данные виды услуг любой турагент при желании и возможности имеет право оказывать клиентам по действующему законодательству РФ и самостоятельно в качестве отдельных туристских услуг по организации поездки, — говорит юрист компании „Байбородин и партнеры“ Анастасия Семенова. — Однако нужно помнить, что даже факт приобретения клиентами билетов по отдельному договору, но у того же турагента, у которого приобреталось наземное обслуживание, не освобождает турагента от потенциальных рисков ответственности за незаконную туроператорскую деятельность. Кроме того, необходимо учитывать свои финансовые возможности и тщательно выбирать поставщиков, поскольку при такой схеме работы вся ответственность перед клиентами за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств поставщиками услуг, находящимися за пределами РФ, будет ложиться на турагента. Еще один момент касается бизнес-визы: цель визита всегда проверяется пограничной службой, поэтому советуем проверить легальность данного способа перед применением».

Больше новостей и аналитики на тему распространения коронавируса из Китая.

 

Только важное. Только для профи.​

Написать комментарий

Пожалуйста, нажмите на жёлтый квадрат

По следам снежного барса: как алтайская музыка привела в туризм

Основатели туроператорской компании Irbis Way Ирбизек Ерленбаев и Анастасия Бунина — о знаковых встречах на Алтае

По следам снежного барса: как алтайская музыка привела в туризм

«Ирбизек, выручай! Артисты опаздывают, надо развлекать гостей». Ирбизек Ерленбаев — поющий гид. Топшуур всегда при нем. Он вышел к собравшимся в этномузее туристам и сначала по-русски объяснил, о чем пойдет речь, а потом запел на своем языке. «Священный мой Топшуур, сыграй народу моему! Пусть звон твой останется в сердцах. А ты покажи дорогу тому, кто потерялся в этой жизни».

Среди слушательниц была Анастасия Бунина. Она из Москвы, занимается туристическим бизнесом. В 2022 г., через год после той первой встречи, Ирбизек и Анастасия начали совместный проект — открыли туроператорскую компанию Irbis Way. О своем пути в развитии туризма на Алтае они рассказали в интервью Profi.Travel.

Irbis Way — «Путь снежного барса». Это название перекликается с вашим именем, Ирбизек. Наверняка тут заложен особый смысл, на Алтае ведь по-другому не бывает. Может, Ирбис — тотемное животное вашего рода?

Ирбизек Ерленбаев: Мое имя в переводе на русский язык означает «детеныш снежного барса». Так звали одного из великих алтайских богатырей. Ирбизек Баатыр был защитником людей из народа и отстаивал наш край в разных состязаниях. В его честь меня и назвали.

А тотемное животное моего рода — медведь. Тотемное дерево — сосна.

Как называется род?

И.Е.: Сагал. В переводе с алтайского это значит «борода». У людей Сагал есть священная гора, она расположена на юге Алтая, недалеко от границы с Тывой и Монголией. Я родился как раз в тех местах, в селе Кокоря.

Кстати, по нашим легендам, горы — это и есть сами древние богатыри. Они теперь спят, но продолжают охранять алтайскую землю и ее людей.

Как возникли в вашей жизни туризм и музыка?

И. Е.: Туризм был всегда. Моя мама — Мая Таберековна Ерленбаева — эколог и этнограф, в начале нулевых годов сопровождала туристические группы и делегации в путешествиях по Алтаю. Когда началась перестройка, она с другими людьми, заинтересованными в развитии туризма, ездила для обмена опытом в США, в Киргизию, Монголию. Конечно, у нас дома много об этом говорилось. Но мама не хотела, чтобы я тоже работал в туризме, советовала выбрать более стабильную отрасль, которая не зависит от сезонности.

Что касается музыки... Я учился в музыкальной школе, там и освоил топшуур — очень популярный в народе щипковый инструмент с двумя струнами. Играл на нем, но пением тогда еще не занимался, преподаватель говорил, что для этого у меня нет данных. Пел я тайно, у себя дома, пока никто не слышал. А вообще, я в школьные годы мечтал стать военным, как многие ребята — мои ровесники.

Но оказалось, что главный ваш сиддх — это музыкальность.

И. Е.: Наша алтайская музыка дала мне очень много! Я снова увлекся игрой на топшууре году в 2019-м, тогда в моем кругу начали появляться ребята, с которыми я когда-то учился. Мы вместе брали уроки, и мне стало даваться горловое пение! Сейчас я исполняю в основном песни наших современных авторов — тех, кто близок мне по духу, интересуется саморазвитием, философией. И когда я четыре года назад пришел в туризм, начал вести экскурсии по Алтаю, оказалось, что умение петь и играть музыку выделяет меня на общем фоне. Гостям это интересно. Тем из них, кого интересует культура и мироощущение людей Алтая.

Анастасия, теперь несколько вопросов к вам, если позволите. Итак, вы москвичка, работаете в туристическом бизнесе... Чем конкретно занимаетесь и каким образом стали апологетом путешествий по Алтаю?

Анастасия Бунина: В этом бизнесе я с 2014 г., у меня в столице три агентства. Одно работает с индивидуальными туристами, другое принимает заказы от корпоративных клиентов и больших групп, третье предлагает стандартные пакетные туры. Много лет все мои компании по большей части отправляли россиян за рубеж. И я даже не представляла себе, что однажды меня накроет влюбленность в Алтай, в его природу, историю и культуру...

Как же это случилось?

А.Б.: Просто и банально, так часто бывает. В 2019 году я впервые приехала на Алтай и — пропала. Наверное, случился некий зов крови: среди моих дальних-дальних предков есть выходцы из этого края. Я оказалась очень восприимчива к его уникальной красоте. Это настоящая жемчужина.

Вы переходите на высокий слог, когда говорите об Алтае.

А.Б.: По-другому рассказывать о нем не получается. Я приезжала туда снова и снова, обдумывала идею организации принимающей стороны на Алтае. При этом решила предлагать не все подряд, как это обычно делается, а сосредоточиться на премиум-сегменте, учитывая мой многолетний опыт именно в этой нише в сфере международного туризма.

Что именно вы вкладываете в понятие «премиум» — применительно к Алтаю? Там имеется, конечно, инфраструктура очень высокого уровня. Но есть и такие уголки, потрясающе интересные, где при всем желании вы не сможете предоставить клиентам размещение 5* или 4*.

А.Б.: Хороший вопрос. Премиум-сервис в нашем понимании — это когда считываются и удовлетворяются все запросы клиента и буквально предугадываются его пожелания.

Кому-то показан релакс: уединение, велнесс, общение с природой, причем в комфортной обстановке. Это одна история. И на Алтае есть все, чтобы красиво ее реализовать. Но кому-то нужно другое. Максимально яркие эмоции. Экспириенс, приключения... Понимаете? И это уже не только и не столько о комфорте, сколько об умении создать WOW-эффект, оптимально составить маршрут и показать на пути все самое интересное, грамотно спланировать остановки, зарифмовать это все с гастрономическими впечатлениями... Если вы так умеете, да еще владеете искусством грамотной упаковки и продажи этого уникального продукта, то вообще не важно, будут ли у вас на маршруте брендовые гостиницы или хотя бы Wi-Fi.

Чувствуется, что лично вы, Анастасия, поклонница путешествий второго формата.

А.Б.: Да, вы правы. В этом году я встретила свой день рождения на Укоке. Провела там четыре дня, ночевала в спальном мешке. Связи не было, естественно. И сейчас я понимаю, что до этого никогда по-настоящему не отдыхала и не испытывала такого восторга. Хотя опыт путешествий у меня большой.

Тот самый Укок, где встречаются три мира — верхний, средний и нижний... Сакральное место совершенно особой силы. Коренные алтайцы даже говорят о нем с опаской.

А.Б.: Много лет назад я впервые о нем узнала, начала интересоваться, читать и в итоге сказала себе: нет, я на Укок не поеду. Через время наступил другой этап. Я почувствовала, что мне туда надо. Прошло еще три года, и вот этой осенью я в очередной раз приехала с рабочим визитом на Алтай и неожиданно для себя оказалась на Укоке, причем в канун своего дня рождения. Так случилось, я это не планировала. А случайности...

...Они не случайны, да.

А. Б.: Если же говорить о местах силы... У всех они разные. Это может быть родительский дом, православный храм, мечеть — каждый выбирает, что ему близко. Многие в своем поиске приезжают на Алтай.

Вы помогаете?

А. Б.: Мы не продаем как продукт «туры к местам силы». Места силы на Алтае везде. Наша миссия — показать его красоту и глубину. Клиенты часто просят отвести их, например, к шаманам. Я отвечаю: если это не от необходимости, а от праздного любопытства — лучше купите метафорические карты и вытягивайте их на Алтае. Будет больше информации к размышлению.

А если человек настаивает? Вдруг у него серьезный запрос...

А. Б.: В особых случаях можем помочь. Обратимся к самому человеку, с которым хочет встретиться наш гость, и если ответ будет положительный, то мы все организуем.

Анастасия, вот что еще хотелось бы понять. Гидов на Алтае много. Почему именно с Ирбизеком вы создали совместный бизнес?

А. Б.: Он коренной алтаец, вырос в Кош Агаче, среди сурового, великого и родного ему Алтая. Всей душой любит свою землю, и все, что он делает, — это для Алтая и его народа. Каждому Ирбизек рассказывает истории, мифы и легенды, которые передавались из поколения в поколение, делает всё (и словом, и песней), чтобы наши гости прониклись духом, величием Алтая и рассказывали об этом у себя дома. Плюс к тому он очень заботится о гостях: например, у него всегда с собой дождевики, тёплый чай и песня, которая затрагивает душу. Кроме того, он официально аттестован как экскурсовод (гид) Министерством туризма Республики Алтай. Еще ⁠Ирбизек — призер Russian Travel Awards 2023 г. в номинации «Лучший приключенческий туризм», участник и представитель Республики Алтай в рамках Интурмаркета-2022 и Mitt 2023, лауреат премии «Тажуур-2023».

В заключение — вопросы к вам обоим, уважаемые эксперты. В 2022 году вы стали соучредителями Irbis Way. Анастасия занимается привлечением клиентов и продажами, Ирбизек — принимает их на Алтае. Интересно, почему вы двое в бизнесе выбрали друг друга?

Ирбизек: Пожалуй, я могу ответить. Анастасия успешно продает туры по всему миру, у нее в этой сфере талант и огромный опыт. А мне нравится рассказывать об Алтае, показывать его и не хочется отрываться от этого процесса. Вот мы и решили возможности Анастасии в работе с премиальными клиентами применить к продукту, который имеется у меня. Уже есть синергетический эффект — тот самый, когда 1 + 1 = 11.

Автор: Наталья Меньщикова

От национального маршрута по городам Ярославской области до туров для школьных групп

С кем из туроператоров можно работать по Ярославской области и что они предлагают

В Ярославской области работает более 20 туроператоров, которые предлагают маршруты для школьников, сборных взрослых групп, семей с детьми и других категорий туристов. Предлагаемый ими турпродукт включает как однодневные поездки по городам области, так и многодневные насыщенные путешествия. О туроператорах региона и разработанных ими топовых маршрутах Profi.Travel рассказали в ГБУ Ярославской области «Центр развития туризма «Ярославия».

 

Национальный брендовый маршрут «Ярославия — страна городов»

У Ярославской области есть свой брендовый маршрут под названием «Ярославия — страна городов». С 2021 года он имеет статус национального. Консолидатором маршрута выступает туроператор «Ярослав Мудрый».

В ходе трехдневного путешествия туристы посещают пять городов:

  • ● Ярославль;
  • ● Тутаев;
  • ● Рыбинск;
  • ● Ростов Великий;
  • ● Переславль-Залесский.

Во время путешествия туристы могут почувствовать уникальный характер каждого города. В Ярославле они знакомятся с территориальной зональностью, уделяя внимание дворянской набережной, торговому купеческому центру и рабочим слободам. Маршрут включает экскурсию по закулисью первого в России драматического театра. В Тутаеве туристы посещают оба берега, на которых раскинулся город, и могут прикоснуться к уникальной иконе «Прибавление ума». В купеческом Рыбинске погружаются в атмосферу девятнадцатого века и практикуются в вязании морских узлов в Музее адмирала Ф. Ф. Ушакова. В Переславле-Залесском гуляют по сохранившимся земляным валам и пробуют ряпушку. В Ростове Великом знакомятся с уникальным местным промыслом — финифтью.

Маршрут протяженностью 380 километров включает две ночевки в Ярославле в отелях категорий 3* и 4*. Летом тур проходит два раза в месяц, в низкий сезон — один раз в месяц.

«Всей семьёй в Ярославию!» — маршрут для туристов с детьми

Весной 2024 года в Ярославской области появился новый маршрут для семей с детьми «Всей семьёй в Ярославию!». Его разработали

четыре местных туроператора: «Альта-тур», «Клуб путешественников», «Ярославские путешествия» и «Ярослав Мудрый».

Тур продолжительностью два дня — одна ночь проводится в четырёх вариантах маршрута:

  • ● Ярославль — Рыбинск;
  • ● Ярославль — Ростов;
  • ● Ярославль — Мышкин;
  • ● Ярославль — Углич.

Сборные туры проходят по графику. Программа составлена таким образом, чтобы в поездке было интересно и взрослым, и детям. Например, в Ярославле путешественники совершат «полёт» над городом с VR-очками и собственноручно распишут изразец. В Рыбинске отправятся на экскурсию по Музею старинной вывески, расположенному прямо на улицах города. В Угличе смогут разгадать тайны местного кремля в интерактивной программе. В Мышкине посетят «Мышкины палаты» и Музей ремесел.

Туры для школьных групп

Ярославская область предлагает школьникам увлекательные путешествия в мир профессий с мастер-классами и интерактивными программами, увлекательные рассказы об известных уроженцах края и адаптированное по возрасту знакомство с местными достопримечательностями.

Представление о турпродукте региона для школьных групп позволяют получить, например, программы туроператора «Ярослав Мудрый»:

  • ● «Не профессия выбирает человека, а человек профессию», Левцово — Ярославль, 2 дня/1 ночь;
  • ● «Мы знаем, мы помним, мы гордимся земляками», Левцово — Ярославль — Карабиха, 2 дня/1 ночь;
  • ● «Родина мужества», Ярославль — Тутаев — Рыбинск — Тутаев — Ярославль, 2 дня/1 ночь;
  • ● «Искусство требует знаний», Ярославль, 2 дня/1 ночь;
  • ● «Слава трудом рождена!», Углич — Ярославль, 2 дня /1 ночь;
  • ● «Жемчужины Ярославии», Ярославль — Рыбинск — Тутаев — Ростов Великий — Мышкин — Углич, 4 дня/3 ночи.

Узнать больше о путешествиях по Ярославской области можно, посмотрев вебинар, который прошел в рамках онлайн-выставки «Знай наше: зима 2024/24».

Статьи по теме