Все рейсы из Петербурга в Португалию отправятся на «российских» крыльях

Полетное расписание вылетов в Португалию из Петербурга наконец-то «устаканилось»! Известно, что авиакомпания «Россия» останется господствовать на этом направлении. Но почему из планируемых четырех еженедельных вылетов остался один и кто из операторов взял гарантированные места на рейсе до Лиссабона — читайте в материале TurProfi.ru.

Полетное расписание вылетов в Португалию из Петербурга наконец-то «устаканилось»! Известно, что авиакомпания «Россия» останется господствовать на этом направлении.  Но почему из планируемых четырех еженедельных вылетов остался один и кто из операторов взял гарантированные места на рейсе до Лиссабона — читайте в материале TurProfi.ru.

 

   

Кто в итоге повезет туристов?

 

Не смотря на то, что летний сезон уже в разгаре, на направлении Санкт-Петербург — Лиссабон только сейчас определилась перевозка. Согласно последней информации, как и в прошлом году все рейсы в Португалию официально будет выполнять авиакомпания «Россия»: по субботам. Полетная программа стартует 1 июня и заканчивается 9 ноября.

 

 

Пункт прилета

Авиакомпания

Тип ВС

Частота полетов

Туроператоры

Лиссабон

Россия

Аirbus A320

(180 кресел)

…..6.

Верса

Нева

Ветер странствий

 

 

Почему SATA не взлетела? 

Еще в начале сезона казалось, что на направлении развернется настоящая борьба, ведь сразу два туроператора проанонсировали свои чартеры в Лиссабон.

Так, компания «Верса», в одиночку раскатывавшая маршрут на «России» весь 2012 год, приняла решение пересесть на крылья португальского перевозчика и поставила два рейса в неделю на SATA International. «Смену лошадей» туроператор объяснил удачными стыковками до Азорских островов и Мадейры. Кроме того, по словам Станислава Соловьева, руководителя португальского отдела туроператора «Верса», перевозчик предложил «Версе» весьма выгодные условия сотрудничества.

Тем временем другой петербургский туроператор — «Нева» — решил поднять собственные борта в Лиссабон и использовать для этого освободившиеся ресурсы «России». Компания также объявила о запуске двух рейсов в неделю. Таким образом, из Петербурга в этом сезоне объемы португальской перевозки могли вырасти в 4 раза, правда, планам туроператоров не суждено было сбыться.

Вопреки заявлениям, у SATA International не оказалось разрешения на перевозку российских пассажиров, поэтому ни один из анонсированных рейсов так и не был выполнен. С момента старта первых еженедельных вылетов «Верса» вынуждена была пересаживать туристов на самолеты «России». По понятным причинам, речь о запуске второй частоты уже не шла.

 

Вынужденные рокировки

После неудачи с SATA International в «Версе» было принято решение вернуться к «истокам» — вновь запустить португальские программы на крыльях «России». Как говорилось ранее, рейсы авиакомпании к тому моменту уже консолидировала «Нева», но тем не менее заказчики перевозки нашли компромисс. Правда, после переговоров из Петербурга в Лиссабон остался всего один  вылет в неделю — субботний. Его туроператоры будут грузить совместными усилиями. «Было принято решение объединить рейсы в один, поскольку на сегодняшний день наблюдается значительный отток туристов на низкобюджетные направления, такие как Греция и Болгария из-за сильного переизбытка перевозки. Поэтому, чтобы не допустить повторения ситуации, мы решили оставить один борт в неделю», — рассказала Елена Николаева, заместитель генерального директора туроператора «Нева».

Также гарантированные места на рейсе взяли компании «Ветер странствий» и «Натали турс». «Мы хотим расширить наш ассортимент за счет такого перспективного направления как Португалия, — прокомментировал решение Евгений Ильясов, директор туроператора «Натали турс» в Санкт-Петербурге. — Конечно, по интенсивности турпотока эта страна никогда не выйдет на уровень Греции, например, но мы отмечаем несомненный интерес к ней в Петербурге и уверены, что она найдет своего потребителя».
 

 

Надежды на хороший сезон остаются

Таким образом, участники португальской перевозки оптимистично смотрят на будущий сезон. «С каждым годом интерес петербуржцев к Португалии растет, поэтому мы не опасаемся за загрузку летних рейсов в этом году. Уже есть достаточно активные продажи этого направления на сентябрь», — прокомментировала начало полетной программы из Петербурга Елена Николаева.

Не сомневаются в удачном лете и в компании «Ветер странствий». «С каждым годом спрос на Португалию растет и необходимость в этом чартере возникла уже давно, — пояснил Дмитрий Городенский, руководитель португальского отдела туроператора «Ветер странствий». — Поскольку прошлогодний рейс отлетал очень удачно, мы ожидаем, что и грядущий сезон пройдет не хуже, а, скорее всего, даже лучше». Собеседник TurProfi.ru подчеркнул, что глубина продаж этого направления уже достигает сентября. «Пока еще свободные места есть на всех вылетах, но, судя по темпам бронирования, закрыть ближайшие даты полностью — дело нескольких дней», — уверен Дмитрий Городенский.

 

TurProfi.ru надеется, что полетная программа в Португалию окончательная и обжалованию не подлежит и желает своим читателям удачной продажи этого направления.

 

 

В аэропортах Европы — коллапсы из-за новой системы въезда-выезда

Из-за цифровой регистрации пассажиры стоят в очередях до пяти часов, а самолеты вылетают полупустыми

В аэропортах Европы — коллапсы из-за новой системы въезда-выезда

Европейские авиакомпании и аэропорты предупредили Еврокомиссию о риске серьезных сбоев в летний сезон из-за новой системы въезда-выезда Entry/Exit System (EES). Открытое письмо главе Еврокомиссии Урсуле фон дер Ляйен направили ACI Europe, Airlines for Europe и IATA. Документ опубликован 1 июля на сайте ACI Europe.

EES применяется для регистрации въезда и выезда граждан третьих стран в Шенгенскую зону. Система предполагает цифровую регистрацию данных, включая биометрию. Она начала внедряться поэтапно с октября прошлого года, а полный запуск состоялся в апреле. После этого, как утверждают представители отрасли, на границах начали расти очереди: в пиковые периоды ожидание достигает пяти часов, пишет Financial Times.

В письме говорится, что пассажиры уже вынуждены подолгу ждать за пределами терминалов, поскольку пункты пограничного контроля не успевают достаточно быстро обрабатывать информацию. Авиакомпании, в свою очередь, сталкиваются с ситуацией, когда к моменту окончания посадки самолеты остаются наполовину пустыми, потому что часть пассажиров все еще стоит в очереди на границе.

Отраслевые объединения предупреждают: в июле и августе ситуация может резко ухудшиться. По их оценке, за эти два месяца европейские аэропорты должны обслужить примерно на 40 млн пассажиров больше, чем за предыдущие два месяца. Поэтому ACI Europe, Airlines for Europe и IATA просят Еврокомиссию разрешить аэропортам полностью приостанавливать процедуры EES в пиковые периоды, когда пассажиропоток превышает пропускную способность пограничных пунктов.

Как пишет The Guardian, авиакомпании и операторы аэропортов предлагают разрешить такую приостановку как минимум на июль и август, а затем создать постоянный механизм гибкости для исключительных ситуаций. При этом речь не идет об отмене пограничного контроля: при временном отключении EES предлагается возвращаться к стандартным проверкам по Шенгенскому пограничному кодексу, включая штампы в паспортах.

Среди причин сбоев отрасль называет нехватку персонала на пограничных пунктах, нестабильность центральной платформы EES и национальных интерфейсов, проблемы с киосками самообслуживания и автоматическими воротами, а также отсутствие полноценно работающего приложения для предварительной регистрации во всех странах.

Travel Weekly отмечает, что представители авиаотрасли называют ситуацию «критической точкой» перед летним пиком. По данным издания, в последние дни также сообщалось о технических проблемах с оборудованием, включая сканеры отпечатков пальцев.

В Еврокомиссии, по данным Financial Times, считают, что система работает, а длинные очереди чаще связаны не с самой EES, а с уже существующими факторами: нехваткой персонала, инфраструктурными ограничениями и концентрацией рейсов в определенные временные слоты. Однако авиакомпании и аэропорты с такой оценкой не согласны и предупреждают: без дополнительной гибкости новая система может ударить по пассажирам, туризму и репутации Европы как туристического направления.

Напомним, ранее мы уже сообщали о проблемах. Тогда эксперты предупреждали, что высока вероятность задержек и советовали предупреждать об этом туристов, которые летят в Европу.

Только важное. Только для профи.​

 

Читайте в Телеграме

 

Все новости в Max

 

Все новости в ВК

 

Написать комментарий

Для того чтобы оставить комментарий нужно авторизоваться на портале

Туристы распробовали Малайзию: почему агентам пора изучать не только пляжи

«ПАКС» и Tourism Malaysia представили перспективные маршруты для круглогодичных путешествий

Туристы распробовали Малайзию: почему агентам пора изучать не только пляжи

Долгое время россияне приезжали в Малайзию ради отдыха на Лангкави, захватывая пару ночей в Куала-Лумпуре. Но сегодня туристы понимают: эта страна способна дать гораздо больше — погружение в колониальное прошлое, прогулки по пещерам и джунглям, встречи с орангутанами и носачами, гастрономию и этнографию. Ради такого опыта хочется планировать полноценное путешествие по разным регионам Малайзии. «ПАКС» и Tourism Malaysia рассказали, какие маршруты доступны туристам, которые хотят увидеть весь потенциал направления.

Встреча прошла в Москве 18 июня. В ней приняли участие Зулкифли бин Мохамед, директор российского представительства Офиса по туризму Малайзии, Максим Лобанов, президент туроператора «ПАКС», Оксана Корж, руководитель отдела Малайзии, Анастасия Соловьева, директор FUN&SUN Holidays — официального принимающего партнера туроператора в Малайзии, а также представители Qatar Airways — ключевого партнера «ПАКС» по странам ЮВА, отелей Anantara Desaru, Mandarin Oriental, Shangri-La и 120 туристических агентств.

Спрос на Малайзию растёт

Цифры, которыми поделился Офис по туризму Малайзии, показывают, что направление постепенно становится для россиян ближе и понятнее. К маю страну посетили более 75 тыс. российских туристов — примерно на 6% больше, чем за аналогичный период прошлого года. А по сравнению с допандемийными показателями турпоток вырос почти на 49%.

Россия занимает четвёртое место среди европейских рынков Малайзии, и, судя по динамике, интерес к стране продолжает укрепляться.

Ранее прогнозировалось, что к концу 2026 года Малайзию посетят до 180 тыс. туристов из России, однако пока ориентир более осторожный — около 160 тысяч. Итоговый объём турпотока во многом будет зависеть от доступности авиаперевозки, стоимости билетов и ситуации на маршрутах через ближневосточные хабы.

Зулкифли бин Мохамед, директор российского представительства Офиса по туризму Малайзии:

«Россия остается для Малайзии одним из важных европейских рынков. Мы видим, что российские туристы выбирают не только пляжный отдых и люксовые отели, но и новые впечатления: путешествия на Борнео, природу, джунгли, знакомство с животным миром и культурой разных регионов страны. Наша задача — вместе с туроператорами расширять этот продукт и показывать, что Малайзия подходит для путешествий в течение всего года».

Дорогой сегмент стали бронировать чаще

Отсутствие прямых рейсов не остановило спрос на туры в Малайзию, но изменило портрет туриста. «ПАКС» и принимающий партнёр отмечают, что увеличилась доля состоятельных и требовательных клиентов. В заявках стало больше дорогих отелей и сложных индивидуальных маршрутов.

По словам Оксаны Корж, руководителя отдела Малайзии в «ПАКС», особенно заметен спрос на люксовое размещение в период новогодних праздников. Одновременно растет интерес к экскурсионным и экологическим маршрутам. Туристы всё чаще рассматривают не только Куала-Лумпур и Лангкави, но и Пенанг, штаты Сабах и Саравак на Борнео, Кучинг, Кэмерон-Хайлендс, восточное побережье и небольшие острова.

Продажи на осенне-зимний период примерно в два раза опережают показатели прошлого года. Зимние поездки начали бронировать ещё с января. Среди востребованных продуктов — продолжительные маршруты по Малайзии, программы с посещением Борнео и комбинированные путешествия с Брунеем и Сингапуром.

Куала-Лумпур больше не транзитный пункт

Если раньше Куала-Лумпур часто воспринимали как удобную остановку перед Лангкави или Борнео, то сейчас туристы всё чаще остаются здесь на две-три ночи. Теперь россияне привозят из столицы не только фото на фоне башен Петронас, но и микс впечатлений от посещения мечетей, китайских храмов, горных пещер, индийских кварталов, прогулок вдоль колониальных зданий и ультрасовременных небоскрёбов.

Куала-Лумпур идеален для гастрономических экспериментов. Здесь можно попробовать малайскую, китайскую, индийскую кухню. Формат заведений включают и рестораны мирового уровня, и уличные кафе.

Туристы комбинируют Куала-Лумпур с Лангкави, Пенангом, Борнео и Сингапуром, а вместо классического пляжного отдыха всё чаще выбирают маршруты с экскурсиями, национальными парками, джунглями, дайвингом и наблюдением за животными.

Президент ПАКС Максим Лобанов отметил, что потенциал Малайзии на российском рынке ещё далеко не раскрыт. По его словам, многие туристы по-прежнему недостаточно знают о разнообразии страны, однако те, кто уже побывал в Малайзии, нередко возвращаются повторно.

Лангкави держит лидерство, но туристам мало исключительно пляжа

Остров Лангкави по-прежнему остаётся главным пляжным магнитом для российского туриста. Это комфортный, круглогодичный продукт с хорошими отелями, морем и спокойным отдыхом.

Сегодня интерес к Малайзии уже не ограничивается одним островом, поясняет Оксана Корж. Туристы всё чаще присматриваются к Пенангу, Борнео, Кучингу, нагорью Кэмерон-Хайлендс, Перхентианским островам, Редангу, Десару и восточному побережью. Они хотят совмещать отдых на островных курортах с насыщенной экскурсионной программой и открывать разные регионы страны в одной поездке.

Отдельный акцент Tourism Malaysia планирует сделать на продвижении восточного побережья. Этот регион подходит для летних поездок и может стать хорошим вариантом для туристов, которые хотят путешествовать в Малайзию не только зимой.

Борнео становится одним из драйверов спроса

О Борнео на встрече говорили много и с явным удовольствием. Он был назван примером перехода от пляжного отдыха к «туризму впечатлений». Здесь можно отдохнуть в бутик-резортах, но располагаться они будут над кристальной водой, вблизи живописного рифа. От курортов ходят лодки к дайвинг-спотам, где ныряльщики плавают с акулами и черепахами.

На острове туристов ждёт первозданная природа национальных парков, речные сафари, где можно встретить животных в их естественной среде. Одна из самых сильных точек маршрута — центры реабилитации орангутанов. Для многих туристов их посещение становится настоящим переживанием, после которого иначе смотришь на природу.

Не менее интересная часть путешествия — знакомство с культурой народов острова. В Кучинге и Сараваке есть этнографические деревни, где представлены традиционные дома ибанов, бидаюхов, оранг-улу, меланау, малайцев, китайцев и пенанов. Это живые интерактивные пространства: внутри можно увидеть обстановку, утварь, традиционные орудия труда, а также познакомиться с ремёслами и обычаями.

Именно поэтому Борнео так хорошо попадает в новый запрос состоятельного туриста, предлагая не просто пляжный отдых, а путешествие за впечатлениями, природой, культурой и ощущением настоящего открытия. Возможно, это один из самых перспективных углов для продажи направления тем, кто уже много где был.

«ПАКС» доставит ваших туристов к кумирам: анонсированы туры, где всё включено — от билета на концерт до трансфера к месту проведения

Одним из заметных трендов становится событийный туризм. В рамках кампании Visit Malaysia 2026 в стране запланированы сотни культурных, музыкальных и спортивных мероприятий.

«ПАКС» развивает пакетные поездки на концерты международных артистов. В состав такого продукта могут входить перелёт, проживание, входной билет и трансфер на площадку и обратно. Часть событийных туров уже выводится в онлайн-бронирование для турагентств.

Любовь Чучмаева, заместитель генерального директора по продвижению (маркетингу и рекламе) туроператора «ПАКС»:

«Туры на концерты и другие крупные события становятся все более востребованным продуктом. Для туриста важно получить не только билет, но и полностью организованную поездку: перелет, отель, трансферы и поддержку на месте. Для турагентств, в свою очередь, важно, что такие программы постепенно становятся доступны для бронирования онлайн».

По словам участников встречи, наличие трансфера особенно важно для мероприятий на крупных стадионах: после концертов туристам бывает сложно самостоятельно воспользоваться такси или общественным транспортом.

Tourism Malaysia делает ставку на работу с туроператорами

Офис по туризму Малайзии планирует продолжать совместные рекламные кампании с российскими туроператорами, проводить ознакомительные поездки и обучающие мероприятия для турагентов.

На встрече не раз звучало, что «ПАКС» продаёт Малайзию уже 32 года. За это время туроператор накопил серьёзную экспертизу по направлению, поэтому агенты могут обратиться за консультацией практически по любому нюансу: сезонности на разных побережьях, особенностям перелётов и внутренних переездов, выбору между Лангкави и Борнео, комбинациям с Сингапуром и Брунеем, экскурсионным программам и другим деталям маршрута.

Именно поэтому в разговоре постоянно возвращались к теме поддержки агентского рынка. В «ПАКС» подчёркивают: компания работает только с турагентами, не конкурирует с ними и берёт на себя самую сложную часть организации поездки — перелёты, подтверждения, коммуникацию с принимающей стороной, страховку и экскурсионную логистику.

Алексей Венгин, соруководитель Комитета Российского союза туриндустрии по международной деятельности:

«Малайзия — одно из моих самых любимых направлений в Азии. Я считаю, что в этой стране можно спокойно провести неделю или две, знакомясь одновременно с современной и исторической Малайзией, ее природой и культурой. В рамках одной поездки турист получает возможность прикоснуться сразу к трем разным мирам — малайскому, китайскому и индийскому. Это делает страну по-настоящему уникальной. Даже несмотря на отсутствие пока прямого авиасообщения, я верю в дальнейший рост туристического потока. Во многом он будет обеспечен тем, как Малайзия вместе с туроператорами расширяет предложение для российских туристов. И «ПАКС»,  безусловно, играет в этой работе заметную роль».


Контакты:
Туроператор «ПАКС»
г. Москва, ул. Золотая д. 11, офис 2А20, БЦ «Золото», м. Электрозаводская

+7 (495) 646-39-39
paks@paks.ru
www.paks.ru

Статьи по теме